上一卷

卍新纂大日本續藏經 第19冊
No.347 維摩經評註 (14卷)
【明 楊起元評註】
第 6 卷

下一卷
 

維摩詰所說經卷六

不思議品

爾時舍利弗。見此室中。無有床座。作是念。斯諸菩薩。大弟子眾。當於何坐。長者維摩詰。知其意。語舍利弗言。云何仁者。為法來耶。求床座耶。舍利弗言。我為法來。非為牀座。維摩詰言。唯舍利弗。夫求法者。不貪軀命。何況牀座。夫求法者非有色受想行識之求。非有界入之求。非有欲色無色之求(即無三界之求)。唯舍利弗。夫求法者。不著佛求。不著法求。不著眾求。夫求法者。無見苦求。無斷集求。無造盡證修道之求。所以者何。法無戲論。若言我當見苦斷集證滅修道。是則戲論。非求法也。唯舍利弗。法名寂滅。若行生滅。是求生滅。非求法也。法名無染。若染於法乃至涅槃。是則染著。非求法也。法無行處。若行於法。是則行處。非求法也。法無取捨。若取捨法。是則取捨。非求法也。法無處所。若著處所。是則著處。非求法也。法名無相。若隨相識。是則求相。非求法也。法不可住。若住於法。是則住法。非求法也。法不可見聞覺知。若行見聞覺知。是則見聞覺知。非求法也。法名無為。若行有為。是求有為。非求法也。是故舍利弗。若求法者。於一切法。應無所求。說是語時。五百天子。於諸法中。得法眼淨。爾時長者維摩詰。問文殊師利。仁者遊於無量千萬億阿僧祇國。何等佛土。有好上妙功德成就師子之座。文殊師利言居士。東方度三十六恒河沙國。有世界名須彌相。其佛號須彌燈王。今現在。彼佛身長八萬四千由旬。其師子座。高八萬四千由旬。嚴飾第一。於是長者維摩詰。現神通力。即時彼佛。遣三萬二千師子之座。高廣嚴淨。來入維摩詰室。諸菩薩大弟子。釋梵四天王等。昔所未見。其室廣博。悉皆包容。三萬二千師子座。無所妨礙於毗耶離城。及閻浮提四天下。亦不迫迮。悉見如故。爾時維摩詰。語文殊師利。就師子座。與諸菩薩上人俱坐。當自立身如彼座像。其得神通菩薩。即自變形。為四萬二千由旬。坐師子座。諸新發意菩薩。及大弟子。皆不能昇。爾時維摩詰語舍利弗。就師子座。舍利弗言居士。此座高廣。吾不能昇。維摩詰言唯。舍利弗。為須彌燈王如來作禮。乃可得坐。於是新發意菩薩。及大弟子。即為須彌燈王如來作禮。便得坐師子座。舍利弗言居士。未曾有也。如是小室。乃容受此高廣之座。於毗耶離城無所妨礙。又於閻浮提。聚落城邑。及四天下。諸天龍王鬼神宮殿。亦不迫迮。維摩詰言。唯舍利弗。諸佛菩薩。有解脫。名不可思議。若菩薩住是解脫者。以須彌之高廣。內芥子中。無所增減。須彌山王。本相如故。而四天王忉利諸天。不覺不知之所入。唯應度者。乃見須彌入芥子中。是名不可思議解脫法門。又以四大海水。入一毛孔。不嬈魚鼈黿鼉水性之屬。而彼大海本性如故。諸龍鬼神阿修羅等。不覺不知之所入。於此眾生。亦無所嬈。又舍利弗。住不可思議解脫菩薩。斷取三千大千世界。如陶家輪。著右掌中。擲過恒沙世界之外。其中眾生。不覺不知之所往。又復還置本處。都不使人有往來想。而此世界本相如故。又舍利弗。或有眾生。樂久住世而可度者。菩薩即演七日以為一劫。令彼眾生謂之一劫。或有眾生。不樂久住而可度者。菩薩即促一劫以為七日。令彼眾生謂之七日。又舍利弗。住不可思議解脫菩薩。以一切佛土嚴飾之事。集在一國。示於眾生。又菩薩。以一切佛土眾生。置之右掌。飛到十方。遍示一切。而不動本處。又舍利弗。十方眾生。供養諸佛之具。菩薩於一毛孔。皆令得見。又十方國土所有日月星宿。於一毛孔。普使見之。又舍利弗。十方世界所有諸風。菩薩悉能吸著口中。而身不損。外諸樹木。亦不摧折。又十方世界。劫盡燒時。以一切火內於腹中。火事如故。而不為害。又於下方。過恒河沙等諸佛世界。取一佛土。舉著上方過恒河沙無數世界。如持針鋒舉一棗葉。而無所嬈。又舍利弗。住不可思議解脫菩薩。能以神通現作佛身。或現辟支佛身。或現聲聞身。或現帝釋身。或現梵王身。或現世主身。或現轉輪聖王身。又十方世界。所有眾聲上中下音。皆能變之。令作佛聲。演出無常苦空無我之音。及十方諸佛所說種種之法。皆於其中普令得聞。舍利弗。我今略說菩薩不可思議解脫之力。若廣說者。窮劫不盡。是時大迦葉。聞說菩薩不可思議解脫法門。歎未曾有。謂舍利弗。譬如有人。於盲者前。現眾色像。非彼所見。一切聲聞。聞是不可思議解脫法門。不能解了。為若此也。智者聞是。其誰不發阿耨多羅三藐三菩提心。我等何為永斷其根。於此大乘。如敗種。一切聲聞。聞是不可思議解脫法門。皆應號泣。聲震三千大千世界。一切菩薩應大欣慶。頂受此法。若有菩薩。信解不可思議解脫法門者。一切魔眾。無如之何。大迦葉說此語時。三萬二千天子。皆發阿耨多羅三藐三菩提心。爾時維摩詰語大迦葉。仁者。十方無量阿僧祇世界中。作魔王者。多是住不可思議解脫菩薩。以方便力故。教化眾生。現作魔王。又迦葉。十方無量菩薩。或有人。從乞手足耳鼻。頭目髓腦。血肉皮骨。聚落城邑。妻子奴婢。象馬車乘。金銀瑠璃。硨磲碼碯。珊瑚琥珀。真珠珂貝。衣服飲食。如此乞者。多是住不可思議解脫菩薩。以方便力。而往試之。令其堅固。所以者何。住不可思議解脫菩薩。有威德力。故行逼迫。示諸眾生如是難事。凡夫下劣。無有力勢。不能如是逼迫菩薩。譬如龍象蹴踏非驢所堪。是名住不可思議解脫菩薩智慧方便之門。


【經文資訊】卍新續藏第 19 冊 No. 0347 維摩經評註
【版本記錄】CBETA 電子佛典 2016.06,完成日期:2016/06/15
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依卍新續藏所編輯
【原始資料】CBETA 人工輸入,CBETA 掃瞄辨識
【其他事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告
回上層 回首頁