上一卷

大正新脩大藏經 第08冊
No.221 放光般若經 (20卷)
【西晉 無羅叉譯】
第 3 卷

下一卷
 

放光般若經卷第三

摩訶般若波羅蜜空行品第十二

須菩提白佛言:「菩薩摩訶薩行般若波羅蜜,無有漚惒拘舍羅,於五陰為行相。若念五陰有常為行相,念五陰無常為行相,念五陰苦,言五陰是我所,是為行相。念五陰寂靜為行相。世尊!菩薩摩訶薩不以漚惒拘舍羅行般若波羅蜜,學三十七品、佛十八法,亦復為行相。世尊!若菩薩行般若波羅蜜,自念言:『我行般若波羅蜜。』設欲有所得,是亦為行相。若菩薩念言:『有作是學者,為學般若波羅蜜。』是亦為行相。作是學者,當知菩薩未有漚惒拘舍羅故。」

須菩提語舍利弗言:「菩薩作是學般若波羅蜜,為住色、為分別色。坐分別色,便作行色求。已作是行,不得離生老病死苦。菩薩復不以漚惒拘舍羅行般若波羅蜜,處於眼耳鼻舌身意,分別六情,復分別十八性,復住於三十七品及佛十八法,各分別計校作色求,亦復不能脫生老病死苦。是菩薩尚不能逮聲聞、辟支佛地證,況欲得阿耨多羅三耶三菩?是事不然。以是故,當知菩薩行般若波羅蜜無漚惒拘舍羅。」

舍利弗問須菩提:「當云何知菩薩行般若波羅蜜,而是漚惒拘舍羅?」

須菩提報言:「菩薩摩訶薩行般若波羅蜜,於色痛想行識不作相行,亦不言五陰有常無常,於五陰亦不作苦樂行,亦不作是我所非我所行,於五陰不作空、無相、無願行,於五陰亦不作寂靜行。以是故,舍利弗!以五陰空為非五陰,五陰不離空,空不離五陰;五陰則是空,空則是五陰。六波羅蜜、三十七品及佛十八法皆空。假令空者亦不離十八法,十八法亦不離空。菩薩如是行般若波羅蜜,則為是漚惒拘舍羅。菩薩作是行般若波羅蜜,便成阿耨多羅三耶三菩。行般若波羅蜜,亦不見般若波羅蜜,亦不見行者,亦不見不行者。」

舍利弗問須菩提:「菩薩摩訶薩,何以故行般若波羅蜜亦不見般若波羅蜜?」

須菩提報言:「以般若波羅蜜狀貌本實不可得見故。何以故?所有者無所有故。是故行般若波羅蜜無所見。所以者何?菩薩悉知諸法所有無所有。有三昧名於諸法無所生,是諸菩薩摩訶薩無量無限廣大之用,非聲聞、辟支佛所知。菩薩摩訶薩不離是三昧,便疾得阿耨多羅三耶三菩。」

舍利弗問須菩提:「但是三昧使菩薩疾成阿耨多羅三耶三菩耶?頗復有餘三昧?」

須菩提報言:「亦復有餘三昧,令菩薩疾成得佛。」

舍利弗問言:「何者是?」

須菩提言:「有三昧名首楞嚴菩薩行,是三昧亦疾得佛。復有寶印三昧、師子遊步三昧、月三昧、作月幢三昧、諸法印三昧、照頂三昧、真法性三昧、必造幢三昧、金剛三昧、諸法所入印三昧、三昧王所入三昧、王印三昧、力進三昧、寶器三昧、必入辯才三昧。如是等三昧,菩薩摩訶薩悉學已,便疾得佛。舍利弗!復有無央數不可計三昧,菩薩所應學,亦復令菩薩疾得佛。」

須菩提承佛威神言:「若有菩薩摩訶薩行是三昧者,已為過去佛所授決已,今現在諸佛亦授其決已,亦不見三昧、亦不念三昧,亦不貢高念言:『我得是三昧。』亦不念言:『我住是三昧。』都無三昧想。」

舍利弗問須菩提言:「諸有住是三昧者,為已從過去諸佛授記已耶?」

須菩提言:「不也,舍利弗!何以故?般若波羅蜜及三昧、菩薩無有異。菩薩則是三昧,三昧則是菩薩;般若波羅蜜亦爾,等無有異。而善男子不知諸法等三昧。何以故不知?菩薩以不見是三昧,是故不知。」

於是世尊讚歎須菩提言:「善哉,善哉!如我所歎譽,汝於諸空寂行者第一。菩薩摩訶薩當作是學六波羅蜜及三十七品及佛十八法。」

舍利弗白佛言:「菩薩摩訶薩當作是學般若波羅蜜耶?」

佛言:「當作是學六波羅蜜、三十七品及佛十八法,亦不想有所得、有所見。」

舍利弗白佛言:「何等為無所得、無所見?」

世尊報言:「吾我及眾生不可得見,以內外空故。五陰、十八性、十二衰,不可得、不可見,本淨故。十二因緣不可見,常淨故。苦、習、盡、道不可見,常淨故。不可見欲性、形性、無形性,不可得見三十七品、佛十八法,常淨故。不可得見六波羅蜜,從須陀洹乃至佛,常淨故,不可見。」

舍利弗白佛言:「何等為淨?」

世尊報言:「不生、不有、不可見、無所為,是為淨。」

舍利弗白佛言:「菩薩摩訶薩作是學,為學何法?」

世尊報言:「菩薩作是學,於諸法無所學。何以故?法不爾如凡人所入。」

舍利弗白佛言:「法云何?世尊!」

佛報言:「法之所有如無所有,作是有故,言無所有。」

舍利弗白佛言:「何等為無所有而有?」

世尊報言:「五陰無所有,內外所有無所有,空故。三十七品、佛十八法無所有,內外所有無所有,空故。凡夫愚人隨癡入愛,於中作癡行,為兩際所得而不知不見;法所不癡者,而為入於名色、入於六入、入於三十七品及佛十八法,雖入其中法所無者及更念,亦復不知亦不見。不知不見何等?」

佛言:「不知五陰、不見五陰,不見三十七品、佛十八法。以是法墮於凡夫愚人之數而不出於何?不出於欲、形、無形界,不出於聲聞、辟支佛法。不出而復不信。不信何等?不信五陰空,不信三十七品、佛十八法空。亦復不住。於何所不住?不住於六波羅蜜,不住於阿惟越致地,乃至佛十八法不住。以是故,謂為凡夫愚人,便入於眼耳鼻舌身意,入於五陰、六衰,入於十八性,入於婬怒癡,入於諸見,入於三十七品、佛十八法,入於道。」

舍利弗白佛言:「世尊!菩薩作是學,為不學般若波羅蜜,不成薩云若慧耶?」

佛言:「如是學,為不學般若波羅蜜,不出薩云若。」

舍利弗白佛言:「何以故菩薩不學般若波羅蜜,不成薩云若慧?」

佛言:「以菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅,以想念入六波羅蜜及三十七品、佛十八法,以想念入薩云若。以是故,菩薩摩訶薩不學般若波羅蜜,不生薩云若慧。」

舍利弗白佛言:「菩薩當云何學般若波羅蜜而令菩薩成薩云若慧?」

佛言:「菩薩行般若波羅蜜、不見般若波羅蜜,是為菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者。學如成,薩云若慧如應,無所見、無所得。」

舍利弗白佛言:「何等為無所得、無所見?」

佛言:「不見一切法,空故。」

摩訶般若波羅蜜問幻品第十三

須菩提白佛言:「世尊!若人問言:『幻人布施、持戒、精進、忍辱、一心、智慧,學三十七品、佛十八法、學薩云若,當成薩云若不乎?』我等當云何報?」

佛告須菩提:「我自還問汝,隨須菩提意報我。於須菩提意云何,五陰與幻有異無?眼耳鼻舌身意、色聲香味細滑法、十八性與幻有異不?」

須菩提對曰:「無有異。世尊!」

佛言:「三十七品、佛十八法,空、無相、無願及道,與幻有異不?」

須菩提答曰:「無有異。世尊!五陰則是幻,幻則是五陰;十二衰及十八性皆是幻,三十七品及佛十八法亦是幻,幻則十八法。」

佛告須菩提:「幻人頗有著有縛、有生有死不?」

對曰:「無。」

「於須菩提意云何,幻人亦不生亦不滅,學般若波羅蜜,當成薩云若不?」

須菩提白佛言:「不能得。」

「於須菩提意云何,著字名合法、五陰數字,為菩薩不?」

對曰:「如是,如是!世尊!」

「著字五陰,生滅可得見不?」

須菩提對曰:「不可得見。」

「亦無起、亦無滅、亦無字、亦無身行、亦無意行、亦無著、亦無縛,學般若波羅蜜,寧成薩云若不?」

菩提對曰:「不能成。」

佛言:「菩薩學般若波羅蜜,應無所得。」

須菩提白佛言:「菩薩如是學般若波羅蜜,及阿耨多羅三耶三菩,為如幻人學。所以者何?當知五陰如幻人。」

「於須菩提意云何,五陰為學般若波羅蜜,當成薩云若不?」

須菩提白佛言:「不也。世尊!何以故?五陰所有無所有。無所有者亦不可得見。於須菩提意云何,五陰如夢、如響、如影、如熱時炎、如化。」

「當學般若波羅蜜耶?」

對曰:「非也。何以故?五陰、六衰,如夢如幻、無所有、不可得見。」

須菩提白佛言:「新發大乘意菩薩,聞作是說般若波羅蜜,將無恐怖?」

佛言:「新學大乘菩薩,未得般若波羅蜜漚惒拘舍羅,不與善知識相隨,或恐或怖。」

須菩提白佛言:「菩薩當行何等漚惒拘舍羅,令菩薩不恐不怖?世尊!」

佛告言:「菩薩行般若波羅蜜應薩云若行,觀五陰無常亦不猗五陰,是為菩薩行般若波羅蜜漚惒拘舍羅。

「復次,須菩提!菩薩意應薩云若行,觀五陰苦、空、非我,觀五陰空、無相、無願,觀五陰寂靜,應無所得、無所猗;是為菩薩行般若波羅蜜漚惒拘舍羅。菩薩當作念言:『我當為一切眾生說無常、苦、空、非我,為說空、無相、無願、寂靜之法,應無所得、無所猗。』是為菩薩檀波羅蜜。

「復次,須菩提!菩薩亦不以羅漢、辟支佛意觀五陰無常、苦、空、非我,亦不以羅漢、辟支佛意觀空、無相、無願、寂靜;是為菩薩不越戒,以是故菩薩不恐不怖。菩薩盡能奉行能忍,是為菩薩行羼提波羅蜜。

「復次,須菩提!菩薩意行應薩云若,觀五陰無常,應無所見、無所著,不捨薩云若意;是為菩薩行惟逮波羅蜜。菩薩適作是行,不起羅漢、辟支佛意,羈他惡意亦不得生;是為菩薩摩訶薩行禪波羅蜜不恐不怖。

「復次,須菩提!菩薩行般若波羅蜜,當作是觀。言不以五陰空,空則五陰,六情、十八性、三十七品亦復如是,是故菩薩行般若波羅蜜不恐不怖。」

須菩提白佛言:「菩薩行般若波羅蜜,當與何等善知識相得,聞說般若波羅蜜不恐不怖?」

佛報言:「菩薩說五陰無常、苦、空、無我,空、無相、無願、寂靜而無所希望。持是無所希望之福,不作羅漢、辟支佛地行,但求薩云若;是為菩薩善知識。為說六情、十八性寂靜而無所希望。持是功德不願聲聞、辟支佛地;是為菩薩善知識。

「復次,須菩提!菩薩念三十七品、佛十八法,念薩云若、念道,以為一切說法無所希望。持無所希望福,不為聲聞、辟支佛地,但為薩云若;是為菩薩善知識。」

須菩提白佛言:「何等為菩薩學般若波羅蜜無漚惒拘舍羅,為惡知識。聞說般若波羅蜜為恐怖?」

世尊報言:「菩薩離薩云若意,猗般若波羅蜜而自貢高,行禪、精進、忍辱、持戒,行布施,以猗檀波羅蜜而自貢高。」

「復次,須菩提!菩薩離薩云若意,念五陰、內外空,以空貢高、有所猗;念六情空、念十八性空,以是為貢高;念三十七品及佛十八法空,猗十八法而自貢高;是為菩薩不行般若波羅蜜、無漚惒拘舍羅,聞說般若波羅蜜為恐怖。」

須菩提白佛言:「何等為菩薩惡知識?」

佛言:「教令遠離六波羅蜜,語菩薩言:『莫學是,非佛所說,但合會作,是不足聽聞、不當受持、不當諷誦讀亦不當教他人。』當知是菩薩惡知識。菩薩復有惡知識,與說魔所樂事。魔波旬作佛形像,往到菩薩所,使菩薩遠離六波羅蜜,語菩薩言:『善男子!用是六波羅蜜學為?』當知是菩薩惡知識。魔復作佛形像,往到菩薩所,分別廣說聲聞所應行經,但為說是魔事;當知是菩薩惡知識。魔復作佛形像,往到菩薩所,語菩薩言:『善男子!汝亦無菩薩意,亦非阿惟越致。汝亦不能成阿耨多羅三耶三菩。』假令不教菩薩令覺魔事者,是菩薩惡知識。魔波旬復作佛形像,往到菩薩所,語菩薩言:『善男子!眼耳鼻舌身意空,六衰、十八性皆空,六波羅蜜、三十七品、佛十八法皆空。用是阿耨多羅三耶三菩學為?』有作是教者,是為菩薩惡知識。

「復次,須菩提!魔復作辟支佛形像,往至菩薩所,語菩薩言:『善男子!十方皆空,無有佛、亦無有菩薩、亦無有聲聞。』而為菩薩說是輩魔事,當知是則菩薩惡知識。魔復作聲聞形像,被服往到菩薩所,斷菩薩薩云若意,為說聲聞、辟支佛行。有作是教者,則是菩薩惡知識。魔復作菩薩師和上,被服到菩薩所,教令離菩薩行、教令離薩云若、三十七品及佛十八法,持空、無相、無願法授菩薩:『汝當念是法,受聲聞地證,當用是阿耨多羅三耶三菩學為?』是但魔事耳。

「復次,須菩提!魔復作菩薩母形像,來至菩薩所言:『子!汝當受是須陀洹證,習羅漢果證;當用是阿耨多羅三耶三菩為?當受是無央數劫生死,當受是截手截腳之痛。』向菩薩說是輩魔事,是則魔所作。

「復次,須菩提!魔復作比丘,被服至菩薩所,語菩薩言:『眼耳鼻舌身意,無常、苦、空、非我,空、無相、無願、寂靜。』為說三十七品、佛十八法,皆為說相著事;當知是菩薩之惡知識。覺已,當急遠離之。」

摩訶般若波羅蜜了本品第十四

須菩提白佛言:「菩薩號為菩薩,其句義云何?」

佛告須菩提:「菩薩句義無所有。所以者何?道者無有句義、亦無我;菩薩義者亦如是。須菩提!譬如鳥飛虛空無有足跡,菩薩義者亦如是。譬如夢、幻、熱時炎、影,如來所化無所有,菩薩義者亦如是。譬如法性及如、真際,亦無所有;譬如幻士五陰,不可得、不可見;行般若波羅蜜菩薩摩訶薩,其義亦如是。譬如幻士行內外空,亦無所有;菩薩行般若波羅蜜,其義亦如是。須菩提!譬如幻士行六波羅蜜、三十七品及佛十八法,無所有;菩薩義者亦如是。須菩提!譬如佛五陰不可得。何以故?無有五陰故。菩薩行般若波羅蜜,不見菩薩之句義。須菩提!譬如怛薩阿竭、阿羅訶、三耶三佛六情無所有;菩薩行般若波羅蜜,其義亦如是。須菩提!譬如佛行內外空,其際不可得見,行三十七品及佛十八法,不可得見;菩薩其義亦如是,有為、無為性,亦無有義。須菩提!譬如不生不滅、無所有、無作、無著、無斷,其義亦無所有。」

「何等不生不滅、不著不斷、不有不作?」

報言:「五陰不生不滅、亦不著、亦不斷、亦不可見,十八性、六情、六衰、五陰無著,三十七品、佛十八法,無著無斷義不可得;行般若波羅蜜菩薩,其義亦如是。須菩提!譬如三十七品、佛十八法本淨,無有義;菩薩義者亦如是。譬如吾我淨,以吾我無有邊際故。我人壽命淨不可得見,眾生無邊際故。菩薩行般若波羅蜜,其義亦如是。譬如日出時,諸冥迹不復現;菩薩亦如是。譬如天地劫盡火燒時,世間諸所有皆燒盡,其迹不可見;菩薩行般若波羅蜜,其義亦如是。須菩提!譬如世尊戒具,本時惡戒跡不復現;得三昧,亂意跡不復現;得智慧,無有愚癡迹;得解脫,不復見未解脫迹;已見解脫慧,不復見不解脫慧。譬如佛光出時,日月、忉利諸天王、阿迦膩吒天光明不復現;菩薩行般若波羅蜜,其義不可見。何以故?道及菩薩、菩薩義,是亦不合亦不散,無有形、不可見、無有對、一相,一相者則為非相。須菩提!菩薩於諸法,當學無所著,亦當覺知諸法。」

須菩提白佛言:「何等為諸法?何等為菩薩於諸法學無所著?何等為菩薩覺知諸法?」

佛告須菩提:「諸法者,謂善法惡法,記法未記法,俗法道法,有漏法無漏法,有為法無為法。是為菩薩當於是諸法學,無所著亦當學。」

須菩提白佛言:「何等為世俗善法?」

佛告須菩提:「俗善法者,謂孝順父母、供養沙門道人、養育長老、施諸福事、約身守節、精勤念善、意崇方便、修行十善。有俗內想、腐敗想、青瘀想、血想、食不消想、亂想、骨想、半燋想,四禪、四等、四無形禪想,佛想、法想、比丘僧想、戒想、施想、天想、精勤想、安般想、身想、死想。須菩提!是謂世間善法。何等為世俗惡法?殺、盜、婬、怒、惡口、妄言、綺語、嫉妬、邪見;是為世俗惡法。何等為記法?若善法、若不善法;是為記法。何等為未記法?未有身口意、未有四大,未有五陰、十八性、十二衰;是為未記法。何等為世俗法?五陰、十二衰、十八性、十善、四禪、四等、四無形禪;是謂世俗法。何等為道法?三十七品、三解脫門、三根、三三昧、解脫攝意、八解脫門、九次第禪、十八空、佛十力、四無所畏、佛十八法;是為道法。何等為漏法?五陰、十二衰、十八性、十二因緣、四禪、四無形禪;是為漏法。何等為無漏法?三十七品、佛十八法;是為無漏法。何等為有為法?欲界、形界、無形界,三十七品乃至佛十八法;是為有為法。何等為無為法?無為法者,不生亦不滅、不終亦不始、常住而不改,婬怒癡盡,如、無有異、法性及真際;是謂無為法。菩薩摩訶薩當於是空相之法,無所著而不傾動,覺諸法而不二。」

須菩提白佛言:「何等為摩訶薩?」

佛告須菩提:「於諸大眾必有上首,是故名為摩訶薩。」

須菩提白佛言:「當為何等眾生而作上首?」

佛告須菩提:「大眾者,謂須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢、辟支佛,初發意菩薩摩訶薩至阿惟越致地住者。是為大眾之聚,菩薩當於是中作上首。於中當發金剛意,便為上首。」

須菩提白佛言:「世尊!何等為金剛意?」

佛告須菩提:「菩薩摩訶薩發意言:『我當受無央數生死作精進行,我當為眾生故捨一切所有,我當等心於一切眾生,我當以三乘度脫眾生當令般泥洹,亦不見眾生般泥洹。我當覺諸法無所從生,常當以薩云若慧意行六波羅蜜。我當學當救濟一切。』須菩提!是為菩薩發金剛意,便為大眾最上首。菩薩復發意言:『我當為泥犁、薜荔中罪人所受苦痛,我當為眾生代受無央數劫苦痛,盡令眾生於無餘泥洹而般泥洹,然後我自為身作善本,億百千劫乃成阿耨多羅三耶三菩。』須菩提!是為菩薩發金剛意於大眾而為上首。菩薩當為妙意,以妙意故於眾生為上首。從初發意已來,亦不當生婬怒癡意,亦不當嬈眾生,亦不起聲聞、辟支佛意;是為菩薩摩訶薩妙意而為大眾作上首。亦不念貢高,菩薩當於薩云若意而不動亦不貢高。菩薩常當起護念於眾生、亦不捨眾生。菩薩摩訶薩當為法行、當為法樂。何等為法樂?隨其所知而諷誦受。菩薩行般若波羅蜜,住於諸法空,為大眾作導,亦無所倚、亦無所得。菩薩住於三十七品及佛十八法,為大眾作上首,無所倚而無所見。菩薩行般若波羅蜜,住於行如金剛三昧,乃至盡虛空際無所染,逮解脫三昧,便為大眾作上首,而無所得亦無所倚。須菩提!菩薩住於是法地故,便能為眾生而作上首,是故名為摩訶薩。」

摩訶般若波羅蜜摩訶薩品第十五

是時舍利弗白佛言:「我亦當復說所以為摩訶薩者何?」

佛告舍利弗:「便說。」

舍利弗言:「菩薩於諸妄見悉斷,是故名為摩訶薩。何謂諸見妄見?吾我見、有人見及眾生見,有斷見、有常見、有見無見,五陰見、十八性見、十二衰見、有諦見、十二因緣見,有三十七品、佛十八法見,有育養眾生見、有淨佛土見,有道見、有佛見、轉法輪見。一切諸見悉斷,作如是說法,是故名為摩訶薩。」

須菩提問舍利弗言:「菩薩摩訶薩,何以故有五陰、十二衰、十八性、十二因緣見?何以故有三十七品、佛十八法見,及有妄見?」

舍利弗對曰:「菩薩摩訶薩不以漚惒拘舍羅行般若波羅蜜,如務五陰、六情、十八性、十二因緣,猗六波羅蜜、三十七品及佛十八法起諸見。菩薩摩訶薩行般若波羅蜜,漚惒拘舍羅斷是諸見,為人說法而無所猗。」

菩提白佛言:「我亦當說所以為摩訶薩者何?」

佛告須菩提:「樂說者便說。」

須菩提言:「道意無有與等者,非聲聞、辟支佛所知。何以故?以薩云若意無漏故,意亦不著,是故為摩訶薩。」

舍利弗問須菩提:「何等為菩薩意無有與等者,諸羅漢、辟支佛所不能及者?」

須菩提報言:「菩薩摩訶薩從初發意以來,不見法有生滅,亦不見有增減,亦不見著、亦不見斷。舍利弗!諸法不生不滅、不增不減、不著不斷者,亦無羅漢、辟支佛意,亦無道意、亦無佛意;是為菩薩摩訶薩意無有與等者,非羅漢辟支佛所能及知者。」

舍利弗言:「如須菩提意,不著羅漢、辟支佛地;五陰亦不著,三十七品、佛十八法亦不著。」

舍利弗語須菩提:「假令薩云若意無漏者,凡人意亦當無漏,性空故。羅漢、辟支佛及諸佛世尊意亦當無漏。」

須菩提言:「爾,如所言。」

舍利弗言:「五陰亦無漏,其性本空故。三十七品、佛十八法亦復無漏,性空故。」

須菩提言:「如舍利弗所言。」

舍利弗問須菩提言:「無意為不與意合耶?無色痛想行識為不與識合耶?」

須菩提言:「爾,如所言。」

舍利弗復問:「三十七品、佛十八法與非十八法,為不著不合耶?」

須菩提報言:「有無之事皆合。」

須菩提語舍利弗言:「菩薩摩訶薩作如是行般若波羅蜜,不持道意及羅漢、辟支佛所不能及知意,亦不貢高而有所猗,於猗於法而無所入。」

摩訶般若波羅蜜問僧那品第十六

是時邠耨文陀尼子白佛言:「世尊!我當說所以為摩訶薩者。」

佛言:「汝樂欲說者便說之。」

耨言:「菩薩為大功德所纏絡,乘於大乘,以是故謂為摩訶薩。」

舍利弗問邠耨言:「何等為菩薩摩訶薩以大功德所纏絡而為摩訶薩?」

耨報言:「菩薩摩訶薩不為齊限於人故住檀波羅蜜而為布施,普為一切眾生故,行檀波羅蜜,尸、羼、惟逮、禪、般若波羅蜜,普為眾生故,作謙苦行。菩薩成僧那僧涅不限眾生,亦不言:『我當限度若干人,不能度餘人。』亦不言:『我當教若干人至道。』亦不言:『我不能教餘人。』菩薩為眾生故,起大誓願言:『我自當具足六波羅蜜,亦當教他人使具足六波羅蜜。』菩薩行檀波羅蜜所布施應薩云若,意願言:『持是功德,與一切眾生俱,共得阿耨多羅三耶三菩。』舍利弗!是為菩薩行般若波羅蜜而習布施。

「復次,舍利弗!菩薩布施應薩云若,不求羅漢、辟支佛地;是為菩薩行般若波羅蜜布施,習於尸波羅蜜。

「復次,舍利弗!菩薩布施時作薩云若念,法所應行;是為習羼波羅蜜。如精進所應行;是為習惟逮波羅蜜。一心布施應薩云若念,終不起聲聞、辟支佛意;是為習禪波羅蜜。所可布施如幻相,不見施者、亦不見所施、亦不見受者;是為菩薩布施而習般若波羅蜜。菩薩以薩云若意,不想諸波羅蜜、亦不猗。舍利弗!是故當知菩薩為僧那僧涅。

「復次,舍利弗!菩薩摩訶薩行尸波羅蜜,意應薩云若布施,持布施功德與眾生,共求阿耨多羅三耶三菩;是為菩薩行尸波羅蜜而具檀波羅蜜。

「復次,舍利弗!菩薩行尸波羅蜜,盡能奉行能忍辱;是為菩薩行尸波羅蜜具足羼波羅蜜。

「復次,舍利弗!菩薩行尸波羅蜜具足惟逮波羅蜜,是為菩薩習精進。菩薩行尸波羅蜜不受羅漢、辟支佛意。菩薩行尸波羅蜜,於諸波羅蜜如幻相,不貢高亦無所倚。舍利弗!是為菩薩行尸波羅蜜如習般若波羅蜜。是為菩薩行尸波羅蜜總持諸波羅蜜,是故名為僧那僧涅。菩薩行羼提波羅蜜,應薩云若布施。菩薩入無形禪,亦不處其中,是為菩薩行漚惒拘舍羅而為般若波羅蜜。

「復次,舍利弗!菩薩行禪分別空、無相、無願,是為菩薩行僧那僧涅而為般若波羅蜜。以是故,名為僧那僧涅。舍利弗!菩薩作是僧那僧涅者,十方諸佛世尊皆以大音聲讚歎是菩薩言:『某國土菩薩具諸功德為僧那僧涅,當育養眾生、淨佛國土。』」

於是舍利弗問邠耨文陀尼子:「何等為菩薩摩訶薩摩訶衍三拔致?摩訶衍三拔致者,晉言發趣大乘。云何為發起大乘?」

邠耨報言:「行六波羅蜜,隨諸禪所應行盡奉行,持求薩云若。菩薩以薩云若意,於八禪觀其無常,觀其苦、空、非我、無願,是為菩薩行般若波羅蜜為摩訶衍。菩薩念三十七品、佛十八法,是為菩薩摩訶衍。菩薩意不近羅漢、辟支佛地,志但崇薩云若,是為菩薩行四等而為羼波羅蜜。菩薩行薩云若意無懈時,是為菩薩惟逮波羅蜜。菩薩雖行四禪、慈悲喜護、八禪,亦不能動搖菩薩。所以者何?以漚惒拘舍羅故。菩薩行四等,為眾生消諸漏,是為菩薩行四等而為檀波羅蜜。諸法所作禪,不持求羅漢、辟支佛。何以故?常求薩云若故。是為菩薩行四等而不[打-丁+此]尸波羅蜜。菩薩復有摩訶衍,於內外空其慧不轉,無所倚、無所得、無所見,是為菩薩摩訶衍。復有摩訶衍,不於諸法,慧不在亂亦不在定,慧亦不在有常亦不在無常,慧亦不在苦樂亦不在有我無我,是為菩薩摩訶衍而應無所倚。復有摩訶衍,慧不在當來過去今現在,慧亦不離三世,是為摩訶衍應無所倚。摩訶衍者,慧不在三界亦不離三界。復有摩訶衍,慧不在俗法亦不在道法,亦不在有為亦不在無為,亦不在有漏亦不在無漏,是為無所倚。舍利弗!是為菩薩摩訶薩摩訶衍。」

摩訶般若波羅蜜摩訶衍品第十七

爾時舍利弗問邠耨文陀尼子言:「何等為菩薩摩訶薩乘於大乘?」

邠耨報舍利弗言:「菩薩行般若波羅蜜,乘於檀、尸、羼、惟逮、禪波羅蜜,乘是六波羅蜜、不見六波羅蜜,亦不倚菩薩而無所倚,是為乘於大乘。

「復次,舍利弗!菩薩摩訶薩一心學薩云若,具足三十七品、佛十八法,雖念欲成、不有所倚,是為菩薩乘於大乘。

「復次,舍利弗!菩薩作是念言:『菩薩者但是字耳,五陰者但有字耳,不倚五陰故。六情者但有字耳,不倚六情故。三十七品者但有字耳,不倚三十七品故。內外空者但有字耳,不倚內外空故。佛十八法者但有字耳,不倚佛十八法故。如來法者但有字耳,不見法性故。真際者但有字耳,真際不可見故。佛及道者但有字耳,不倚佛故。』是為菩薩摩訶薩乘於大乘。

「復次,舍利弗!菩薩摩訶薩從初發意以來,具足菩薩之神通。具足已,欲育養群生,從一佛國遊至一佛國,供養禮拜事諸佛世尊,從諸佛聽受法教。」

「何謂法教?」

言:「菩薩大乘,是菩薩乘、是大乘。遊諸佛剎,淨佛國土、育養眾生。初無佛國想,亦無眾生想,亦不住二地。菩薩為眾生故,隨其所應而變其形像,不得一切智終不離菩薩乘。逮一切智已,便能轉法輪,非羅漢、辟支佛及諸天、龍、閱叉、阿須倫及世間人所能轉。是時聞十方恒邊沙諸佛世尊讚歎聲言:『某國某菩薩摩訶薩,乘於大乘,逮薩云若,轉於法輪。』舍利弗!是為菩薩摩訶薩乘於大乘。」

◎摩訶般若波羅蜜僧那僧涅品第十八

爾時須菩提白佛言:「何等為菩薩摩訶薩僧那僧涅?」

佛告須菩提:「六波羅蜜、三十七品、內外空,及有無空、佛十八法及一切智,被諸功德之鎧成佛身,光徹三千大千剎土;復以光普遍十方恒邊沙佛國土,便為六反震動,三千大千剎土復六反震動。十方恒邊沙佛國土菩薩,已受是光明住於檀波羅蜜,以大乘之鎧便能變化三千大千剎土化為琉璃,自變其形為遮迦越王,布施一切隨其所欲,飢渴與飲食,欲得衣者與衣,欲得香華醫藥布施種種,隨眾人身所便樂盡給與之。作是布施已,便為眾生說六波羅蜜行。眾生聞菩薩教已,至得阿耨多羅三耶三菩,不離六波羅蜜行。是為菩薩被大乘之鎧。須菩提!譬如工幻師在四要道頭於大眾人前布施,隨人所欲飲食、衣被、錢財,隨人意所索,幻人盡與。於須菩提意云何,是幻師頗有所布施於人不?」

須菩提白佛言:「無所施亦無得者。」

佛告須菩提:「菩薩自化身作遮迦越王布施,隨人所樂而在所與,恣人所欲而施與,雖施而無所與亦無得者。何以故?須菩提!法之幻法應爾。

「復次,須菩提!菩薩摩訶薩住於尸波羅蜜,示現作遮迦越羅,於中使人持十善法,教人使為四禪、四等、四無形禪,立於三十七品至佛十八法。眾生聞是法教,至得道終不離是法教。須菩提!譬如幻師化作大眾人,教幻人持十善,立以三十七品至佛十八法。於須菩提意云何,頗有人立於十善、四禪、四無形禪,頗有人立於三十七品及佛十八法者不?」

須菩提對曰:「無有立者也。世尊!」

佛告須菩提:「菩薩立諸眾生於十善地、三十七品、佛十八法,亦不見有人住是法者。所以者何?法幻之法自應當爾。以是故,須菩提!菩薩摩訶薩為被大乘之鎧。

「復次,須菩提!菩薩住羼波羅蜜,亦立眾生於羼波羅蜜。菩薩從初發意以來作誓言:『假令眾生持刀杖害,我悉受,終不起惡意如彈指之頃;當復立眾生於忍辱地亦復如是。』雖立眾生於羼波羅蜜,亦復如幻師,亦無眾生想。須菩提!是為菩薩大乘之鎧。

「復次,須菩提!菩薩摩訶薩住於惟逮波羅蜜,立眾生精進意應薩云若,亦復如幻師;是為菩薩大乘之鎧。菩薩住於禪波羅蜜,亦復教一切人行一心。菩薩住於等法,不見法有亂者、有一心者。須菩提!是為菩薩住於禪波羅蜜,亦復教一心人行禪,乃至阿耨多羅三耶三菩,終不離是一心,亦復如幻師;是故名為僧那僧涅。

「復次,須菩提!菩薩摩訶薩住於般若波羅蜜,亦復勸助教一切人,使立於般若波羅蜜。須菩提!是為菩薩摩訶薩行般若波羅蜜,於諸法不見有彼此岸;是為菩薩住於般若波羅蜜,亦復勸助眾生化立人於般若波羅蜜,教化眾生亦復如幻,不見有學者、不見有受者。以是故,須菩提!菩薩摩訶薩僧那僧涅。

「復次,須菩提!菩薩被大乘鎧以安處十方恒邊沙佛國眾生立於六波羅蜜。為眾生說六波羅蜜法使眾生聞之,聞已至阿耨多羅三耶三菩不離是法,亦復如幻,亦不見受法者、亦不見受是教者。以是故,菩薩為大乘之鎧。菩薩復被大乘之鎧意應薩云若,菩薩不言:『我當教若干人立於六波羅蜜。』亦不言:『我當教若干人行三十七品、佛十八法。』亦復不言:『我不能教若干人。』亦復不言:『我教若干人得須陀洹乃至阿羅漢、辟支佛。』不言:『我不教若干人至阿羅漢。』亦不言:『我立若干人至薩云若。』不言:『我不悉教爾所人。』何以故?菩薩所度無有限碍亦無適莫,菩薩所度亦無有數亦無有量。須菩提!菩薩譬如幻師教幻人,不見有所教、亦不見有受者;是為菩薩摩訶薩僧那僧涅。」

須菩提白佛言:「如我從佛所聞義,當知菩薩非為僧那僧涅。何以故?諸法空故。色痛想行識空,眼耳鼻舌身意、色聲香味細滑法、十八性,各隨其相各自空。檀波羅蜜至般若波羅蜜亦自空,內外空皆自空,從三十七品至佛十八法皆空。菩薩亦空,僧那僧涅亦自空。以是故,世尊!當知菩薩為非僧那僧涅。」

佛告須菩提:「如所言,無有異。須菩提!薩云若非為非作,菩薩為眾生作摩訶僧那僧涅者,是眾生亦非為非作。」

須菩提白佛言:「何以故薩云若及眾生非為非作?」

佛言:「不見有人故,是故薩云若無為無作。何以故?須菩提!五陰亦不有所作亦非不作,六情、六衰亦無所為亦無所作,我、人、壽命亦無所為亦無所作。何以故?邊際不可得故。須菩提!夢、響、影、幻、熱時炎、化無所作亦無所為,內外空、三十七品、佛十八法亦無所為亦無所作。何以故?其本際不可得見故。如及法性、真際亦無所作亦無所為,菩薩薩云若亦無所作亦無所為。何以故?無有本際故。以是故,須菩提!薩云若及眾生無所有無所作。以是當知,菩薩非為摩訶僧那僧涅。」

須菩提白佛言:「如觀世尊所說義,五陰亦無縛無脫。」

邠耨文陀尼子問須菩提:「何等五陰無縛無脫?」

須菩提報言:「五陰如夢、如響、如影、如幻、如化、如熱時炎,當來過去今現在五陰無縛無脫;五陰無端緒,無縛無脫;五陰寂無所生,無縛無脫;五陰善不善、俗五陰、道五陰有漏無漏,亦無縛無脫。一切諸法無縛無脫,無際寂靜無縛無脫,六波羅蜜無縛無脫,無際寂靜內外空無縛無脫,三十七品無縛無脫,佛十八法無縛無脫;無際寂靜故。道及菩薩、薩云若、一切智事,無際寂靜,無所生亦不縛亦不脫。如、法性、真際、無為亦無縛無脫,無際寂靜不生無縛無脫。如是,邠耨!菩薩摩訶薩於無縛無脫六波羅蜜中住無縛無脫薩云若,於無縛無脫育養眾生,無著無縛無脫淨佛國土,無著無縛無脫見諸世尊,以無縛無脫聞法終不離,無縛無脫諸佛世尊終不離,無縛無脫諸神通終不離,無縛無脫五眼終不離,無縛無脫轉無縛無脫法輪,無縛無脫安立眾生於三乘。如是,邠耨!菩薩摩訶薩於無縛無脫六波羅蜜,於諸法得逮覺,無際寂靜無所生故。邠耨!當知是為菩薩摩訶薩無縛無脫之僧那僧涅。」

◎放光般若波羅蜜經卷第三


【經文資訊】大正藏第 08 冊 No. 0221 放光般若經
【版本記錄】CBETA 電子佛典 2016.06,完成日期:2016/06/15
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正藏所編輯
【原始資料】維習安大德提供之高麗藏 CD 經文/佛教電腦資訊庫功德會校對,CBETA 自行掃瞄辨識,CBETA 提供新式標點,其他
【其他事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告
回上層 回首頁