Skip to Content

T21n1286_001 堅牢地天儀軌 第1卷

CBETA 電子佛典集成 » 大正藏 (T) » 第 21 冊 » No.1286 » 第 1 卷 ▲上一卷 ▼下一卷

 

No. 1286

堅牢地天儀軌

[0354b23] 爾時堅牢地天及大功德天。俱共從座而起白佛言世尊。若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷童男童女等常攝五根繫念至心。我地天及功德天。禮拜恭敬供養及念誦我真言者。我恒常出地味資潤彼人。令其身中增益壽命。是地精氣充溢。行者身中得色力。得念得喜得精進。得大智慧得辯財。得三明六通。人天愛敬得無比無盡大福德。譬如輪王聖主福德。得在在處處行者所住之處。譬如忉利天園觀。此生彼生及千生萬生無極。得巨多廣大福。得日日千萬眷屬掬養。亦無量無數有情艱難之類。活備資生庫倉充溢七珍無限。象寶馬寶及輪寶隨心女寶。即不呼自來限死生。如是法行比丘。或以種種金銀寶珠種種資生種種穀米具足供給。如是繫念從初夜至中後夜。坐臥行立念法心無彼外緣。行者為營寺舍或造一屋或一樹林或復衣食坐臥床鋪。於病患湯藥種種資生常供給之。彼得如是無乏少。已身得安穩無有憂愁。心常歡喜得好福田成就法器。如是施已。當來之世得大果報。深心樂法不生惡道不造惡法。我如是護彼人即得修慈悲心。如是種種勝妙善根增長不減。佛言善哉善哉。此是汝等精進之心。於大乘中速能增長福之力。

[0354c19] 爾時地神堅牢及功德天。相與白佛言。為欲利益安樂故說心真言。爾時佛告地神功德言。汝等善哉為利益一切眾生欲說神呪。隨汝恣意說。即說呪曰。

[0354c23] 曩莫三曼多母馱南(一)(二)鉢羅(二合)(三)囉怛(四)設哩三曼多(五)阿馱阿馱(六)阿豆阿豆(七)里底毘比里底毘曳(八)莎訶

[0354c26] 若有人誦持此呪滿足十萬遍。為最初法誦呪供養地天者。富貴無極七珍無限。速成一切悉地。

[0354c29] 又次說根本身印。

[0355a01] 合掌以二頭指及二小指叉在掌中。二中二無名直立頭相拄。以二大指並立。押二頭指側大指來去。成辦諸事業。

[0355a04] 復次說諸成就護摩之法。以稻穀華護摩。得五穀豐登成就。

[0355a06] 又法以闍底華護摩。蠶養千斤成就。

[0355a07] 又法以粳米護摩。得無盡福德及殖生生福田。

[0355a09] 又法一神居住之處。眾人來集其所護摩。得巨多富。

[0355a11] 又法以大麥小麥護摩。富貴。

[0355a12] 又法以兢婁草護摩。得無數六畜財。

[0355a13] 又法大藥叉住古墓前。以闍底華護摩。得大富。

[0355a15] 又法以含華護摩。得人愛。

[0355a16] 又法福神所住欲呼得者。以青馬尾各絕截一寸二十一支。每時護摩念。福神必來付我身。

[0355a19] 又法青馬屎。以前地天明加持二十一遍。即壇上及倍人乞大竈額上塗。即得如意富。

[0355a21] 又法以青馬額髮毛。福神祭二十一支。福神必悅授福。

[0355a23] 又法有福人家竈額上土取。臘月八日持來我所安置。必得富。取土時用前天呪二十一遍。須達多優婆塞。壇畢理優婆塞福寶光明優婆夷。行此法。

[0355a27] 又法土氣強盛為。四眾致刑罰。又以前明加持得除差。

[0355a29] 又法長者家碓下土取護摩。必得富。

[0355b01] 又法長者墓口裏土取護摩。又得富。

[0355b02] 可畫堅牢地神像法。

[0355b03] 男天肉色。左手持鉢盛華。右手掌向外。女天白肉色。右手抱當心。左亦抱當股。

地天儀軌一卷


【經文資訊】大正藏第 21 冊 No. 1286 堅牢地天儀軌
【版本記錄】CBETA 電子佛典 2016.06,完成日期:2016/06/15
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正藏所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供
【其他事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告

댓글

댓글 보기 옵션

원하시는 댓글 전시 방법을 선택한 다음 "설정 저장"을 누르셔서 적용하십시오.

堅牢地天儀軌 句讀修正建議

[0354b23] 爾時堅牢地天及大功德天。俱共從座而起白佛言世尊。若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷童男童女等常攝五根繫念至心我地及功德天。禮拜恭敬供養及念誦我真言者。我恒常出地味資潤彼人。

[0354c26] 若有人誦持此呪滿足十萬遍。為最初法呪供養地天者。富貴無極七珍無限。速成一切悉地。

[0355a23] 又法有福人家竈額上土取>。臘月八日持來我所安置。必得富。取土時用前天呪二十一遍。須達多優婆塞。壇畢理優婆塞福寶光明優婆夷。行此法。

[0355a27] 又法土氣強盛為四眾致刑罰。又以前明加持得除差。

[0355a29] 又法長者家碓下土取>護摩。必得富。

[0355b01] 又法長者墓口裏土取>護摩。又得富。

[0355b03] 男天肉色。左手持鉢盛華。右手掌向外。女天白肉色。右手抱當心。左亦>手抱當股。

maha의 아바타

RE:堅牢地天儀軌 句讀修正建議

贊同句讀方面的修訂意見,以及最後一個「左亦」改作「左手」的用字修訂,但底下三處「土取」是否應改作「取土」則暫且保留:

1.有福人家竈額上土取……。必得富。
2.長者家碓下土取……。必得富。
3.長者墓口裏土取……。又得富。

因為,如果句讀改作底下這樣,或許不一定是錯字:

1.有福人家竈額上土。取……。必得富。
2.長者家碓下土。取……。必得富。
3.長者墓口裏土。取……。又得富。

本經可資對照文本稀少(我只看到卍續藏有,而卍續藏也是作「土取」),如有進一步佐證資料,歡迎提供。

CBETA Maha 吳寶原 

 

吳師兄:我也不知道這部經是怎麼來的。這部經號稱是善無畏翻

吳師兄:

我也不知道這部經是怎麼來的。這部經號稱是善無畏翻譯,但是善無畏的翻譯目錄裡並沒有,漢地歷代藏經也沒有,連提都沒提過。也不曉得此經是如何出現在日本的。日本的請法目錄當中也並沒有。不曉得卍續藏是從哪裡找來的。

關於「土取」和「取土」的問題,在[0355a23]句的後半部有「取土時用前天呪二十一遍」,所以這句話的前半部分也應與之一致。後兩個「土取」,如果斷句成「長者家碓下土,取護摩」,雖然可以理解文意,但始終不通順,「取護摩」中間至少省略了主語。不過如果考慮日語的表達方式,「土取」反而是正確的,如「給我一杯水」——水を1杯持って来てくれ。或許這個細節說明此經是在日本造出,托在善無畏名下的?或者至少是個不正式的抄本。

maha의 아바타

RE: 吳師兄:我也不知道這部經是怎麼來的。這部經號稱是善無畏翻

加減參考:

http://buddhaspace.org/dict/fk/data/%25E5%25A0%2585%25E7%2589%25A2%25E5%259C%25B0%25E5%25A4%25A9%25E5%2584%2580%25E8%25BB%258C.html

佛光大辭典 (慈怡法師主編)

 

堅牢地天儀軌

全一卷。又作地天儀軌。唐代善無畏譯於開元五年至二十三年(717~734)。收於大正藏第二十一冊。內容敘述禮拜恭敬供養堅牢地天及功德天,並誦其真言,結其根本身印者,能增益壽命,精進勤行,得大辯才、大智慧,及無量福德,並圓滿諸事業。又列示其他種種能獲得福報之作法。本儀軌雖將堅牢地天與功德天並舉,然主要在述說堅牢地天利益人天之事。 p4446

 

CBETA Maha 吳寶原 

 



tripitaka | about seo